Русский язык – один из древних и сложных языков в мире. На протяжении всего существования он претерпевал множество изменений, обогащался новыми словами, оборотами. В нем множество слов, которые давно не соответствуют своему истинному значению. Он настолько гибок, что впитал в себя множество иностранных слов и мигом «обрусил» их с помощью приставок и суффиксов. Он таит в себе много необычного и непонятного для людей других государств.
Немного истории: образовался русский язык в четырнадцатом веке из древнерусского, распавшись на русский, белорусский и украинский языки. Входит в состав восточной группы славянских языков. Почему именно в восточную? Потому что от остальных славянских языков он отличается целым рядом лексических, грамматических и фонетических особенностей.
Русский язык далеко не прост в изучении, множество правил, в которых есть исключения, приводят в недоумение обычных людей, которые его изучают. А что уже говорить про людей, профессионально изучающих язык и посвятивших ему свою жизнь и профессию? Даже у них возникают споры и разногласия о том, как произносить то или иное слово, фразу.
В результате можно выделить некоторые забавные и интересные факты в нашем языке:
В русском языке сложно выделить самое длинное слово
Можно создавать слова самой разной, практически безграничной длины. Например, стотридцатипятикиллограммовый. Или дветысячитристашестьдесятпятитилетний. Или отсутствие ограничений в количестве приставки ПРА- , что может сделать слово бесконечным. Ну и, конечно, длинные названия химических элементов.
Слова, используемые нами сейчас имели противоположные значения в прошлом
Например, слово «жир» означало не жировые отложения на теле человека, а достаток, богатство. Слово «врач» произошло от «врать», а в старину оно совсем не означало «обманывать», а «знать» и «говорить». А слово «задница» вовсе не означало филейную часть на теле человека. В древности будущее называли «перед», а прошлое «зад». То есть «задницей» назвали то, что осталось от прошлого. Например, наследство. Есть и более современные примеры. Слово «кликнуть» раньше означало «позвать», а сейчас – «щелкнуть мышкой». И таких примеров множество.
Происхождение крылатых выражений
Большинство людей, произнося крылатые фразы, совершенно не знают их происхождения. Рассмотрим несколько выражений и их происхождение. «Зарубить на носу» не значит покалечить себя. «Нос» в старину назывались специальные дощечки, на которых люди делали зарубки если хотели что-либо запомнить. «Зарыть талант в землю» — «талант» с греческого означает «монета». То есть «закопать деньги». Или вот: «дойти до ручки». В старину пекли калачи в форме замка с дужкой, за которую держались, как за ручку, поедая калач. Эту ручку не ели, а выбрасывали нищим. Вот и говорят – «дошел до ручки», то есть опустился.
Порядок слов свободный, но смысл в корне меняется
Слова в предложениях не закреплены на определенных местах и могут находиться в любом порядке. Но этот самый порядок очень влияет на смысловую окраску фразы. «Ты пойдешь со мной» значит, что ты пойдешь именно со мной. «Со мной пойдешь ты» — то есть со мной пойдешь именно ты. «Ты со мной пойдешь» — значит ты со мной пойдешь, а не поедешь или побежишь.
Пугающие иностранцев паронимы и омонимы
В паронимах путаются даже русские люди, что уж говорить о гражданах других государств? Возьмем хотя бы пример «невежда» и «невежа». Одна буква превращает практически одинаковые слова в разные по значению. Первое слово означает человека невоспитанного, а второе – необразованного. Или «адресант»-тот кто получает почту, а «адресант»- отправляет уведомление или бандероль «адресату». Омонимы – тоже довольно интересное явление. Возьмем слово «стекло». В одном случае это часть оконной рамы, в другом – нечто утекающее. А слышится и пишется одинаково. «Мотив» в поведении и «мотив» музыкальный. Или, например: «мы женаты» и «мы же на ты». Звучит одинаково, но при написании несет разные смыслы. А употребление некоторых омонимов может привести к комизму. Например: «Футболисты покинули поле без голов»…
«Бык» и «пчела», оказывается однокоренные слова!
А вот почему: в древнерусских произведениях слово «пчела» писалось как «бъчела». А диалектный глагол «бучать» означает – жужжать, гудеть, реветь. Является родственным «быку», «пчеле», производящим определенные звуки.
Одеть и надеть
Чтобы легко запомнить в каких случаях какое слово следует употреблять, существует стишок: «Одеть Надежду, надеть одежду». Одеваем мы кого-то, но надеваем что-то.
Слова-перевертыши тоже имеют право на существование
И называются спуренизмами. Это когда заговариваешься и меняешь местами половинки слов в предложении. Например: «Ножиком зарежу», спуренизм – «Режеком заножу». Вроде бы оговорки, но и у них имеется официальное название.
Эти таинственные палиндромы…
«А роза упала на лапу Азора», «Я иду с мечем судия», «казак», «шалаш». Хоть справа начинайте читать, хоть слева – совершенно одинаковая двусторонняя фраза.
Начинайте читать, хоть слева – совершенно одинаковая двусторонняя фраза.
Приведены не все, но самые интересные и таинственные для граждан других государств (да что тут говорить – и для нас тоже)факты. Но всему есть свое объяснение, если хорошенько покопаться в истории языка.
Несмотря ни на что, русский язык — один из языков ООН, занимает восьмое место в мире по числу говорящих на нем свободно.
И в конце кратко перечислим еще немного интересных фактов:
- Практически все слова на буквы «А» и «Ф» заимствованы.
- Единственное слово, которое не имеет корня – «вынуть».
- Самое длинное междометие – «физкульт-привет».
- Единственное односложное прилагательное – «злой».
- В слове из двух букв можно сделать 8 ошибок (Екатерина Великая написала простое слово «щи» вот так: «schtschi»).
- Некоторые слова русского языка непереводимы на английский. Например, «похмелье». Можно подобрать синоним, но он не передаст всей полноты чувств.
- Глагол «быть» во множественном числе не используется. И т.д.